كما لو انها تسبح (عشر أقاصيص)

قيصر براندون ندخوكو*

ترجمة: أحمد نور الدين رفاعي**

#1 ذات مرة.

كانت مرة واحدة، وأما الآن...  فلا.
.
2# الحساب
- بكم أدين لك؟
- لا شيء، قُبلة ونصف.
منذ ذلك اليوم، لم يتشاركا في الحساب فقط،
بل تشاركا  في حياتهما.
 
3# الثرثارة
لا أعرف، كما لو أن في السماء جاذبية، والدماء تتدفق إلي رأسي.
لا أعرف، كما لو أنها إستثارات لتشنج في دماغي، 
في كل مرة تفتح فمك.
                                                                                                      
4# قتل
تمتعني هذه العملية البسيطة، من كيفية مُسايرتك للحياة ببالٍ رائق.
.
5# نظرة
أنني لاحظتُ كيف تنظر إليَّ. الشيء الوحيد الذي أتمناهُ أن يشبه هذا الجمال،  هي الطريقة التي أنظر إليك فيها.
.
6# سباحة
لقد ظننت أنها كانت تُقَبَّل كما لو أنها تسبح، حتي قيل لي أنها تحب السباحة، إن شفتيها كانتا بالنسبة لي سباحة في التيار العكسي، ولكنما في الماء...  أعطيت لها كل شيء.
                                                                             .
7# عبادة
كان هناك ذات يوم رجل عاصٍ، مُتفاخرٌ، بذيء، 
لا يعرف كيف يُمييز بين إعطاء القبلة الجيدة، وإضاعة واحدة.
                                                                                                  
8# إعادة تدوير 
تمر ساعات وساعات وأنا أتحدث، لكن لطالما كانت تُعيّد اللحظات فورًا، وكذلك هن لديهن وقت دائمًا ليلقين بأنفسهن على الأرض. (شعور مجازي، وهذا واضح).

 

9#  الطرد المركزي 

أعلم أن الحب لا "ينظف" العقل، ولكنني "المنظف" بالنسبة إليك.
أتخيَّلُكَ: أنتَ وأنا في الأسطوانة المعدنية للغسالة دون "وداع الفراق" وتأخذنا  الألوان إلى الطارد المركزي.
 
 
10# خطيئة 
لاقيتُ حبيبتي في المنام، لكنها تظاهرت أنها تغط في النوم، وتظاهرتُ بأنني أحبها. 

تخيلت لكم  كم كانت القبلة خطيئة كي توقظها.

                                                                             
* قيصر براندون ندخوكو ولد في مالابو، الإكوادور 1993 يعمل مدرسا للإجتماع في جامعة غرناطة، الإكوادور. وتعتبر هذة الجامعة التي تعلم فيها والداه، وأخوانه، وأخواته، ومدرسوه بالمدرسة الإسبانية في مدينة "مالابو" الذين علموه لأربع سنوات في "ثوتا" الذي يعتبرها بيته الثاني.

**أحمد نورالدين رفاعي، ولد بالجيزة فى يناير من عام 1993،  تخرج في كلية الآداب، قسم اللغة الإسبانية، جامعة القاهرة. - عمل كمحاضر ومترجم لغة إسبانية بمعهد اللغات للقوات المسلحة.- شارك في العديد من الندوات والمؤتمرات المحلية، والدولية المتخصصة في دراسات الأدب ومقارنة اللغات. Ahmednoureldeen1993@gmail.com